<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Dianeの絵本誌:: 痞客邦 PIXNET ::]]></title>
    <link>http://diane2007.pixnet.net/blog</link>
    <description><![CDATA[Diane的繪本雜誌，向MOE看齊！]]></description>
    <pubDate>Fri, 31 Jul 2009 11:15:13 +0000</pubDate>
    <managingEditor>diane2007@not-valid.com (diane2007)</managingEditor>
    <copyright>Copyright 2003-2009 diane2007,Pixnet Digital Media Coporation. All rights reserved.</copyright>
    <generator>PIXNET Media Digital Coporation</generator>
    <language>zh</language>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[兒童圖畫書裡的幽默表現]]></title>
      <link>http://diane2007.pixnet.net/blog/post/28871015</link>
      <guid>http://diane2007.pixnet.net/blog/post/28871015</guid>
      <description><![CDATA[以下是我在《繪本棒棒堂》雜誌第十六期夏季號裡發表的文章，《繪本棒棒堂》是一本關於繪本相關討論的雜誌，固定每季出刊，每期200元，有興趣的朋友可以向台北的禮筑外文書店訂購。


兒童圖畫書裡的幽默表現
]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';"><span style="font-size: 10pt;"><span style="color: #0000ff;">以下是我在《繪本棒棒堂》雜誌第十六期夏季號裡發表的文章，《繪本棒棒堂》是一本關於繪本相關討論的雜誌，固定每季出刊，每期200元，有興趣的朋友可以向台北的<a href="http://www.silexbooks.com.tw/silexbooks/model_index.cfm?CONSULATENO=223" target="_blank">禮筑外文書店</a>訂購。</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';"><span style="font-size: 14pt;"><strong></strong></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-size: 18pt;">兒童圖畫書裡的幽默表現</span></strong></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';"></span></p>  <div class="more"><a href="http://diane2007.pixnet.net/blog/post/28871015">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Fri, 31 Jul 2009 11:15:13 +0000</pubDate>
      <category>Diane的觀點</category>
      <comments>http://diane2007.pixnet.net/blog/post/28871015#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[圖畫書筆記：《去買東西！》]]></title>
      <link>http://diane2007.pixnet.net/blog/post/27187352</link>
      <guid>http://diane2007.pixnet.net/blog/post/27187352</guid>
      <description><![CDATA[書名：《去買東西！》文‧圖：佐藤和貴子選書翻譯：林真美出版：天下雜誌股份有限公司ISBN：978-986-6759-95-6]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p>書名：《去買東西！》<br />文‧圖：佐藤和貴子<br />選書翻譯：林真美<br />出版：天下雜誌股份有限公司<br />ISBN：978-986-6759-95-6</p>  <div class="more"><a href="http://diane2007.pixnet.net/blog/post/27187352">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Fri, 10 Apr 2009 07:32:16 +0000</pubDate>
      <category>圖畫書筆記</category>
      <comments>http://diane2007.pixnet.net/blog/post/27187352#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[圖畫書／繪本，有必要正名嗎？]]></title>
      <link>http://diane2007.pixnet.net/blog/post/27187306</link>
      <guid>http://diane2007.pixnet.net/blog/post/27187306</guid>
      <description><![CDATA[相信一定很多人跟我一樣，對於Picture Book這個文類，有一種說不清、理不明的感覺。原因主要來自於外來文本的關係。
台灣對於圖畫書這個文類的啟蒙，主要先來自於英美。所以，picture book直譯為圖畫書，沒有人會異議。後來，日本譯本進來，「繪本」這個詞也有了其生命空間。日本人看圖畫書，雖然也是來自於英美的淵源，但是他們很厲害的是，找出他們在浮世繪以前的繪卷，重新書寫了他們的繪本歷史，當然，以日本話來說，繪本＝絵本＝picture book，三個字詞都是同樣的意思。只不過，到了台灣，因為名詞用法的不同，也產生了很多論戰。圖畫書是不是兒童專屬的產物？圖畫書是否就等於兒童讀物？這些問題也因為圖文整合這個文類的發展，也有了更多的討論，只可惜，至今仍沒有個定論。]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p>相信一定很多人跟我一樣，對於Picture Book這個文類，有一種說不清、理不明的感覺。<br />原因主要來自於外來文本的關係。</p>
<p>台灣對於圖畫書這個文類的啟蒙，主要先來自於英美。所以，picture book直譯為圖畫書，沒有人會異議。<br />後來，日本譯本進來，「繪本」這個詞也有了其生命空間。日本人看圖畫書，雖然也是來自於英美的淵源，但是他們很厲害的是，找出他們在浮世繪以前的繪卷，重新書寫了他們的繪本歷史，當然，以日本話來說，繪本＝絵本＝picture book，三個字詞都是同樣的意思。只不過，到了台灣，因為名詞用法的不同，也產生了很多論戰。<br />圖畫書是不是兒童專屬的產物？圖畫書是否就等於兒童讀物？這些問題也因為圖文整合這個文類的發展，也有了更多的討論，只可惜，至今仍沒有個定論。<br />  <div class="more"><a href="http://diane2007.pixnet.net/blog/post/27187306">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Fri, 10 Apr 2009 07:05:26 +0000</pubDate>
      <category>Diane的觀點</category>
      <comments>http://diane2007.pixnet.net/blog/post/27187306#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[圖畫書筆記：《快要來不及了》]]></title>
      <link>http://diane2007.pixnet.net/blog/post/27186839</link>
      <guid>http://diane2007.pixnet.net/blog/post/27186839</guid>
      <description><![CDATA[書名：《快要來不及了》文‧圖：土屋富士夫譯：周佩穎出版：小魯文化事業股份有限公司ISBN：978-986-211-049]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p>書名：《快要來不及了》<br />文‧圖：土屋富士夫<br />譯：周佩穎<br />出版：小魯文化事業股份有限公司<br />ISBN：978-986-211-049</p>  <div class="more"><a href="http://diane2007.pixnet.net/blog/post/27186839">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Fri, 10 Apr 2009 06:11:07 +0000</pubDate>
      <category>圖畫書筆記</category>
      <comments>http://diane2007.pixnet.net/blog/post/27186839#comments</comments>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[正式開張^^]]></title>
      <link>http://diane2007.pixnet.net/blog/post/26924911</link>
      <guid>http://diane2007.pixnet.net/blog/post/26924911</guid>
      <description><![CDATA[Diane是個熱愛繪本的人。Diane是個編輯過繪本的人。Diane是個喜歡討論繪本的人。Diane是個夢想製作出一本台灣MOE雜誌的人。
所以，]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Diane是個熱愛繪本的人。<br />Diane是個編輯過繪本的人。<br />Diane是個喜歡討論繪本的人。<br />Diane是個夢想製作出一本台灣MOE雜誌的人。</p>
<p>所以，<br />  <div class="more"><a href="http://diane2007.pixnet.net/blog/post/26924911">(Read More...)</a></div>]]></content:encoded>
      <pubDate>Wed, 25 Mar 2009 10:31:18 +0000</pubDate>
      <category>No Category</category>
      <comments>http://diane2007.pixnet.net/blog/post/26924911#comments</comments>
    </item>
  </channel>
</rss>
